W pierwszych uwagach nowy najwyższy przywódca Iranu przysięga pomścić męczenników i zamknąć Cieśninę Ormuz.
Nowy Najwyższy Przywódca Iranu, ajatollah Mojtaba, Chamenei wygłosił w czwartek swoje pierwsze publiczne przemówienie w formie oświadczenia odczytanego w telewizji państwowej.
Poniżej znajdziecie przetłumaczony zapis jego przemówienia.
„Pokój wam, którzy zapraszacie Boga i jesteście kierowanymi przez Boga interpretatorami Jego znaków.
„Pokój wam, którzy jesteście bramą prowadzącą do Boga i stróżem Jego religii.
„Pokój niech będzie z tobą, namiestniku Boga i zwolenniku Jego prawdy.
„Pokój wam, dowód Boga i przewodnik Jego woli.
„Pokój wam, wy, którzy zostaliście przyprowadzeni i w których pokładacie nadzieję.
„Pokój niech będzie z wszechogarniającym pozdrowieniem.
„Pokój niech będzie z tobą, mój mistrzu, władco Czasu.
„Chciałbym złożyć kondolencje mojemu mistrzowi, Imamowi Mehdiemu, z powodu rozdzierającego serce męczeństwa znakomitego przywódcy rewolucji, mądrego i ukochanego Chamenei.
„Proszę Jego świętą obecność, aby ofiarował modlitwy łaski za każdego członka wielkiego narodu irańskiego – w istocie za wszystkich muzułmanów na świecie, sług islamu i rewolucji, bezinteresownych wyznawców i ocalałych z męczenników ruchu islamskiego, zwłaszcza tych z niedawnego konfliktu. Co więcej, pokornie pragnę jego modlitw za moje własne skromne ja.
„Druga część mojego przemówienia skierowana jest do wielkiego narodu Iranu.
„Przede wszystkim muszę krótko przedstawić swoje stanowisko w sprawie głosowania szanownego Zgromadzenia Ekspertów. Ja, wasz sługa, Mojtaba Hosseini Chamenei, dowiedziałem się o decyzji Zgromadzenia w tym samym czasie co wy, za pośrednictwem stacji nadawczej Republiki Islamskiej.
„Trudno mi usiąść na miejscu dwóch znamienitych przywódców – wielkiego Chomeiniego i umęczonego Chameneiego.
„To stanowisko piastował wcześniej ktoś, kto po ponad 60 latach podążania drogą Bożą i wyrzekając się wszelkich przyjemności, stał się promienną perełką i wybitną postacią w historii władców tego kraju.
„Miałem zaszczyt odwiedzić jego ciało po męczeńskiej śmierci, byłem świadkiem góry siły i powiedziano mi, że pięść jego zranionej ręki była zaciśnięta.
„Trudno objąć przywództwo po takim człowieku, pustkę można wypełnić jedynie przy pomocy Boga i waszego wsparcia, o ludzie.
„Jeśli siła waszego narodu, Irańczycy, nie będzie widoczna na arenie, ani przywódca, ani żadna z różnych instytucji (kraju) – których prawdziwa godność polega na służbie narodowi – nie będą miały wymaganej skuteczności.
„Należy utrzymać skuteczną obecność narodu irańskiego na scenie – zarówno w sposób, jaki pokazaliście w tych dniach i nocach wojny, jak i w różnych formach instrumentalnych, takich jak udział w różnych sferach społecznych, politycznych, edukacyjnych, kulturalnych, a nawet bezpieczeństwa.
„Przypominam wam, jak ważne jest uczestnictwo w wiecach z okazji Dnia Quds, podczas których wszyscy muszą skupiać się na duchu chęci zmiażdżenia wroga.
„Nie wzbraniajcie się od wzajemnej pomocy. Dzięki łasce Bożej jest to zawsze cecha większości Irańczyków i oczekuje się, że w tych specyficznych dniach – które z natury są dla niektórych trudniejsze niż dla innych – ta cecha zabłyśnie jaśniej.
„Wzywam wszystkie agencje pomocowe, aby nie szczędziły wysiłków w pomaganiu członkom narodu w potrzebie.
„Jeśli będziesz przestrzegał tych wskazówek, droga dla ciebie, drogi narodzie, ku dniom wielkości i chwały zostanie wygładzona. Najbardziej bezpośrednim przejawem tego, jeśli Bóg pozwoli, będzie zwycięstwo nad wrogiem w obecnej wojnie.
„Trzecia część mojego wystąpienia jest szczerym wyrazem wdzięczności dla naszych odważnych bojowników. Serdecznie dziękuję naszym odważnym bojownikom w czasie, gdy nasza ukochana ojczyzna jest niesprawiedliwie atakowana przez wiodące kraje Frontu Arogancji.
„Irańscy bojownicy swoimi miażdżącymi ciosami zablokowali drogę wrogowi i rozwiewali ich złudzenie, że są w stanie zdominować lub ewentualnie zdezintegrować naszą ukochaną ojczyznę.
„Moi drodzy towarzysze broni! To, czego chce naród irański, to kontynuacja skutecznej obrony, która budzi żal wroga.
„Co więcej, zdecydowanie należy w dalszym ciągu wykorzystywać dźwignię, jaką daje zamknięcie Cieśniny Ormuz.
„Prowadzono badania nad otwarciem innych frontów, gdzie wróg ma minimalne doświadczenie i gdzie byłby bardzo bezbronny. W przypadku kontynuacji wojny aktywacja takich frontów zostanie przeprowadzona w oparciu o określone interesy.
„Szczerze dziękuję bojownikom Frontu Oporu.
„Uważamy kraje Frontu Oporu za naszych najbliższych przyjaciół, a sprawa Ruchu Oporu i Frontu Oporu są nieodłączną częścią wartości Rewolucji Islamskiej.
„Bez wątpienia współpraca członków Frontu Oporu skróci drogę do wyeliminowania buntu syjonistycznego.
„Widzieliśmy, jak dzielny Jemen nie przestał bronić uciskanego narodu Gazy. Pomimo wszelkich przeszkód, ofiarny Hezbollah przybył z pomocą republiki islamskiej, a ruch oporu w Iraku odważnie podążał tą samą drogą.
„W czwartej części moje słowa kieruję do tych, którzy zostali skrzywdzeni w ciągu ostatnich kilku dni – do tych, którzy doświadczyli żalu z powodu męczeństwa bliskich, tych, którzy odnieśli obrażenia oraz tych, których domy lub miejsca prowadzenia działalności zostały zniszczone.
„Współczuję rodzinom męczenników. Mam podobne doświadczenia z tymi szlachetnymi ludźmi. Oprócz ojca powierzyłem karawanie męczenników moją wierną żonę, ofiarną siostrę z małym dzieckiem i męża mojej drugiej siostry.
„Jednak to, co sprawia, że cierpliwość w obliczu nieszczęść jest możliwa – a nawet łatwa – to świadomość pewnej Bożej obietnicy wielkiej nagrody dla pacjenta. Dlatego należy wytrwać i pokładać nadzieję i ufność w łasce i pomocy Wszechmogącego.
„Zapewniam wszystkich, że nie zrezygnujemy z pomsty za krew waszych męczenników.
„Zapewniam wszystkich, że nie zrezygnujemy z pomszczenia krwi Waszych męczenników.
„Zemsta, którą mamy na myśli, nie wynika tylko z męczeństwa znamienitego przywódcy rewolucji. Każdy członek narodu zamordowany przez wroga to osobna sprawa, która domaga się zemsty.
„Widoczna jest już ograniczona część tej zemsty za krew naszych męczenników. Ale dopóki nie dokonamy całkowitej zemsty, ta akta pozostanie na szczycie wszystkich innych. Jesteśmy jeszcze bardziej wrażliwi na krew naszych dzieci i niemowląt.
„Zbrodnia celowo popełniona przez wroga przeciwko szkole Shajara Tayyibah w Minab i inne podobne przypadki zostaną objęte szczególną uwagą w procesie zemsty.
„Ranni muszą otrzymać bezpłatnie odpowiednią opiekę medyczną i skorzystać z innych świadczeń.
„O ile pozwala na to obecna sytuacja, należy wdrożyć wystarczające i określone środki, aby zrekompensować straty finansowe poniesione na własności prywatnej.
„Te dwa ostatnie punkty są obowiązkowymi obowiązkami szanownych urzędników, którzy muszą je wykonać i złożyć mi raport.
„W każdym razie wyegzekwujemy od wroga odszkodowania; jeśli odmówi, zabierzemy z jego majątku tyle, ile uznamy za stosowne, a jeśli nie będzie to możliwe, zniszczymy równoważną część jego majątku.
„Piąta część mojego przemówienia skierowana jest do przywódców niektórych krajów regionu. Graniczymy z 15 krajami i zawsze chcieliśmy i nadal chcemy z nimi ciepłych stosunków. Jednak od lat wróg tworzy w niektórych z tych krajów bazy wojskowe i finansowe, aby zabezpieczyć swoją dominację w regionie.
„Podczas niedawnego ataku wykorzystano część tych baz wojskowych. Oczywiście, jak wyraźnie ostrzegaliśmy z wyprzedzeniem i nie dopuściliśmy się żadnego aktu agresji wobec samych krajów regionu, obraliśmy za cel jedynie tamtejsze bazy USA. Po tym nie będziemy mieli innego wyboru, jak tylko kontynuować ten kierunek działań. Mimo to pozostajemy przekonani o konieczności przyjaźni z naszymi sąsiadami.
„Te kraje regionalne muszą określić swoje stanowisko wobec agresorów, którzy zaatakowali naszą ukochaną ojczyznę i zamordowali nasz naród.
„Radzę przywódcom krajów regionalnych, aby jak najszybciej zamknęli te (amerykańskie) bazy, ponieważ z pewnością już zdali sobie sprawę, że twierdzenia USA dotyczące zapewnienia bezpieczeństwa i pokoju są niczym innym jak kłamstwami.
„Zamknięcie baz amerykańskich w regionie umożliwi tym rządom wzmocnienie więzi z własnym społeczeństwem, generalnie niezadowolonym z upokarzających zachowań związanych z tymi bazami. Przyniesie także wzrost ich bogactwa i władzy.
„Powtarzam: Republika Islamska, nie dążąc do dominacji czy kolonizacji w regionie, jest w pełni przygotowana na jedność i wspieranie ciepłych, szczerych, wzajemnych stosunków ze wszystkimi swoimi sąsiadami.
„W szóstej części zwracam się do naszego męczennika przywódcy. O przywódco! Swoim odejściem pozostawiłeś serca nas wszystkich w smutku. Zawsze tęskniłeś za takim losem, dopóki Wszechmogący Bóg w końcu ci go nie przyznał, gdy recytowałeś Święty Koran rankiem dziesiątego dnia błogosławionego miesiąca Ramazan.
„Znosiłeś wiele ucisków z wyrozumiałością, nigdy się nie cofając. Nasz umęczony przywódca! Wiele osób nigdy nie znało twojej prawdziwej wartości. Być może upłynie dużo czasu, zanim różnorodne zasłony i osłony opadną, pozwalając na wyjrzenie na światło dzienne różnym aspektom (twojej wybitności).
„Mamy nadzieję, że dzięki bliskości, jaką otrzymacie w towarzystwie promieniujących dusz, prawdomównych, męczenników i przyjaciół Boga, będziecie nadal troszczyć się o postęp tego narodu i wszystkich narodów Frontu Oporu i będziecie się za nimi wstawiać.
„O męczenny przywódco! Przysięgamy Ci, że będziemy całym sercem zabiegać o wyniesienie tej flagi, która jest głównym sztandarem Frontu Prawdy, i o realizację Twoich świętych celów.
„W siódmej części dziękuję wszystkim, którzy okazali swoje wsparcie – wielkim władzom religijnym, osobistościom kulturalnym i politycznym oraz ludziom, którzy zebrali się, aby odnowić swoją wierność.
„Dziękuję także urzędnikom trzech gałęzi rządu i tymczasowej Radzie Przywódców za należyte zarządzanie i podjęte przez nich środki.
„Mam nadzieję, że szczególna łaska Boża w tych błogosławionych dniach obejmie cały naród irański, wszystkich muzułmanów i uciskanych na świecie.
„Na koniec błagam naszego pana, aby podczas tych pozostałych nocy i dni Qadr oraz błogosławionego miesiąca Ramazan zabiegał u Wszechmogącego o zdecydowane zwycięstwo naszego narodu nad wrogiem, a także godność i dobrobyt, a dla tych, którzy odeszli, o podniesiony status w zaświatach.
„Pokój wam i miłosierdzie Boga, jego błogosławieństwo i pozdrowienia”.
Zdjęcie w nagłówku: Mężczyzna ogląda w telewizji oświadczenie nowego najwyższego przywódcy Iranu Mojtaby Chameneiego z 12 marca 2026 r. — AFP






